(株) JPPS コスモス 祝 創立30周年
厚生労働大臣の指定の教育訓練講座 |
オリンピックへの英語 英文法のマリカ 毎週火曜日先着順キャンペン中 3時間マリカ式授業進呈好評 平成28年3月末日まで |
大学4年生が1年半で アメリカンスクールの会員に好評 クレジットカード |
桃・柿 育英会 日本大震災遺児育英資金支援中
Don’t think.FEEL. 書く英語.名門英語教室
-最先端の街.渋谷-
―コ-ス 案内―
A. | AERO(エアロ=空):小中高生向け 小学生の英語力を飛躍的に伸ばし、中高生とも成績学年No.1に。グローバルな社会人へと目指します。 |
B. | COSMOS(コスモス):大学生及び成人向け。教育訓練給付金(厚生労働省)授業料の最大20%返却可能。企業は読み書き能力が高く、実務をこなせる人材を求めています。実績があります. |
C. | さくら:インターナショナルスクールの学生向け 日本語、数学(算数)、等。確かな学力の花を咲かせます。日本の小中高の国語や数学(算数)の教科書を用いて、真のバイリンガルに育てます。 |
D. | PATIO(パティオ=中庭):熟年の方向け。脳の活性化及び生き甲斐。和やかなコミュニケーションの場で心身ともに知的でチャーミングな紳士、淑女に。出張コースもあります。富士山眺望可。 |
E. | HOPE(ホープ=希望):幼児向け。幼児期のネイティヴとの英会話でネイティヴ発音になっていきます。 |
親を教育する子供 (1109’15) 代表 岡田
ファッションを牽引し実業家でもある会員の一人は、子供のために爪を切りマニキュアを止めた。爪が子供の目にでも接触してはと。今朝は6時頃携帯のe-malに子供が熱を出し12時からの授業を朝の10時への変更可能かどうか。ベビーシッターに委ねて参りますと、あった。結局11時からとなった。常のように寝不足が吹っ飛ぶほど、集中は切れなかった。毎朝 お弁当作り、インタースクール通学への送り迎え、それから曜日によってはヴァイオリンのお教室へむかう。微笑ましい、愛おしい、痛々しいそして時には恐怖にも似た親子関係。この類の話を始めると何日間でも話が尽きることがない。美しいその彼女が子供の話をするときの何とも麗しく輝かしいこと。まるで美人画見るようだ。この無償の愛こそが掛け替えのない美そのモノ。そしてこの時期は生涯にわたっていや晩年になるほどさらにキラキラ輝きを増す。子供は必ず親の期待には応え、裏切ることはない。私達はこうした素晴らしい時間とドラマを分かち合える果報者だ。
日本語英語 (1024’15) 高橋 先生
日本で作られた、現実には存在しない英語があるのはご存じでしょう。代表的なものは、’skinship’ (スキンシップ=ふれあい)ですが、発音だけ日本で変えられた「ルーズ」=’loose’ (本来の発音はルース)などもあります。また意味が変わってしまった代表的なものに「スマート」=’smart’があります。英語の’smart’は「賢い」という意味で、「スリム」という意味はありません。さて私が日本語英語だとは気づかずにアメリカで使ってしまった言葉があります。
「ファミリーレストラン」です。’family’ も ‘restaurant’も普通の英語なので、うっかり使ってしまったのです。そうしたら相手のアメリカ人は腑に落ちない顔をして、「どうしてrestaurant にfamilyをつけるんだ?」と訊いてきたのです。そのときアメリカでは、「ファミリーレストラン」などという表現はないことに気づきました。日本のファミレスは、単に’chain restaurant’ (チェーン店レストラン)に過ぎないのです。
US News Update(米国時事英語) New York Times, OCT. 27, 2015
How Trump Has Upended the Story Line
トランプ氏はどのように筋書きを覆したのか
Mr. Trump is an entertainer, bringing a rawness and wildness to the presidential race that no other candidate can come close to matching. His campaign is a cult of personality, and has been reported as such. And yet, win or lose, Mr. Trump could have a lasting effect on American politics, thanks to an ad hoc ideology and electoral coalition, animated by the anxieties of a post-Cold War, globalized world. That world has been disorienting for many middle- and working-class Americans. Work vanishes to faraway lands, and they are made to train their foreign replacements. A new fluidity in sexual, gender and cultural norms upsets traditional understanding. White Americans face the prospect of losing their majority status. The ultrarich seize on the opportunities of the new order and corner a growing proportion of the national income. Young voters hear they will be the first generation of Americans to fare worse than their parents.
Key words and phrases:
win or lose 勝っても負けても thanks to ~ ~のおかげで upset ひっくりかえす ultrarich 大金持ち corner (商品などを)買い占める(市場を)支配する fare (人が)やっていく、wellやbadlyを伴うことが多い
トランプ氏は芸人で、他のいかなる候補も近寄れない生々しさと荒々しさを大統領選に持ってきています。彼のキャンペーンは個人の崇拝で、そのように報告されています。 が、勝っても負けても、トランプ氏は、臨機のイデオロギーと、冷戦後の国際化された世界の不安によって活気づけられた選挙連立のおかげで、アメリカの政治に対する永続的な影響をもたらすことができるだろう。そのような世界は、多くの中流階級と労働者階級のアメリカ人にとって方向感覚を失わせました。仕事は遠い地平に消えます、そして、彼らは外国の後任者の訓練をさせられます。性や性別、文化的な基準の新しい流動性は伝統的な理解をひっくり返します。白人のアメリカ人は、彼らの多数派としてのステータスを失う予想に直面しています。大金持ちは新しい秩序の機会を掴んで、国民所得の増大する割り前を支配します。若い有権者は、彼らが彼らの両親よりひどくなる最初のアメリカ人世代である、と聞いています。(以上)
生き方 |
面白くないことはやらなくていい。そんなものは人生にマイナスでしかない。 -浅田次郎- |
英語のことわざ | No matter how but whether. 方法ではなく為すか為さぬかが問題 |